Bibliothèque de l'Eglise apostolique arménienne - Paris - TCHEUGURIAN , Dikran     Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne

Bibliothèque de l'Église apostolique arménienne - Paris
15, rue Jean-Goujon - 75008 Paris || Père Jirayr Tashjian, Directeur
Téléphone : 01 43 59 67 03
Consultation sur place du mardi au jeudi, de 14 heures à 17 heures


Dikran TCHEUGURIAN
( 1884 - 1915 )

L'auteur

 
Naissance en 1884, à Gumachkhané, dans la province de Trébizonde, décès en 1915 à Ayas 5Turquie).

II fréquente d'abord l'école primaire à Trébizonde. Après la mort prématurée de ses parents, il est placé dans divers orphelinats de province et de Constantinople puis, dans la capitale, il fréquente le collège Berberian, se familiarise avec les chefs-d'œuvre de la littérature mondiale et perfectionne sa connaissance du français.
La période créatrice de sa courte vie n 'a guère duré que six ou sept ans, mais cette période fut féconde; comme s'il avait pressenti sa brièveté, il a multiplié les activités, enseigné, publié des critiques, laissé des poèmes, des notes de voyage, des essais, des nouvelles, des traductions et des romans.

ligne
690
Dikran TCHEUGURIAN --- Cliquer pour agrandir

Rangement général
Cliquer pour agrandir

 Le Monastère : journal d'un religieux
Titre : Le Monastère : journal d'un religieux / auteur(s) : Dikran TCHEUGURIAN - traduit de l'arménien par Pierre Ter-Sarkissian
Éditeur : Parenthèses
Année : 1988
Imprimeur/Fabricant : 58-Clamecy : Impr. Laballery
Description : 132 p. couv. ill. 24 cm
Collection : Collection Arménies ISSN = 0248-5877
Notes : Paru pour la première fois à Constantinople en 1914
Autres auteurs : Pierre TER-SARKISSIAN [traducteur] -
Sujets : Roman
ISBN : 9782863640487
Lecture On-line : non disponible

Commentaire :

La forme du roman - qu'indique le sous-titre, "Journal d'un religieux" - fait bien entendu penser au Journal d'un curé de campagne, mais le parallèle avec l'œuvre de Bernanos n'est certes pas de ceux qui s'imposent absolument : I'œuvre de Tcheugurian est beaucoup plus "ramassée" que celle de Bernanos, et on sait d'ailleurs qu'elle est le résultat d'une intense "condensation" à laquelle Tcheugurian avait procédé avant de se décider à la publication.

Ici, tout passe par le "narrateur', mais il s'en dégage curieusement un sentiment d'authenticité absolue. Il est vrai que l'œuvre baigne dans la réalité d'un double drame : celui de la situation morale et matérielle créée par les massacres de 1895-96, et celui du héros, I'archimandrite Artak, voué par son état au célibat et qui se débat contre la maladie et les cruelles contraintes d'une vocation - manifestement incertaine - qui l'excluent du siècle et de l'amour humain : sa passion pour la belle Chouchane est par définition vouée à l'échec.

Et puis, Artak est confronté avec le douloureux destin des orphelins recueillis au monastère où il vient d'être affecté, avec précisément pour tâche de s'occuper d'eux. Tcheugurian, qui avait des orphelinats une expérience personnelle, sait fort bien qu'en dépit de tous les dévouements, les enfants des parents disparus dans les massacres font dans la vie une entrée tragiquement inadéquate.

Certes, les personnages qui entourent Artak sont captivants, mais ce qui frappe surtout, c'est l'impressionnant développement des conditions et des composantes d'un destin dramatique.

Il faut bien dire que la vie n'offre ici que des promesses et des beautés qui se dérobent : juxtaposition du destin spécifique du peuple arménien, dont la survie est toujours menacée, et du destin personnel d'un religieux dont les pensées, les réactions, les troubles et l'évolution annoncent, à plus d'un demi-siècle de distance, ceux que connaîtront en d'autres lieux, et singulièrement en Europe, bien des clercs de notre temps.

Artak mène évidemment une vie close, une vie de "renfermement". Un critique, Hagop Margarian, a fait à ce sujet une remarque qui s'imposait. Après avoir énuméré les divers espaces - prison, hôpital, chambre de malade, etc - où il arrive à l'homme de se trouver enfermé, il conclut:

"Généralement, ces espaces clos reflètent d'un côté les limites et les entraves auxquelles sont assujettis l'homme et l'humain, et d'un autre côté, microcosmes spécifiques, ils expriment l'essence propre d'une société".

De fait, Le Monastère symbolise en un sens la situation de la société arménienne occidentale du début du siècle, tant dans le domaine des mœurs, de la vie religieuse, de l'état social et politique, que de la position historique, en d'autre termes les problèmes humains et nationaux arméniens de l'époque : leur écho entre très distinctement dans l'univers clos du monastère, au point qu'on a parfois l'impression que la communauté intérieure donne une image frappante de la collectivité nationale en général.

Dans sa clarté, la traduction française semble bien fidèle à l'atmosphère, aux conditions et à la réalité profonde d'une société et d'une époque.

Alexis Missakian, Cahiers arméniens ANI, N° 4 (1988)


ligne
    Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne