2308 Rangement Langue |   | Manuel élémentaire d’arménien classique |
Titre : | Manuel élémentaire d’arménien classique / auteur(s) : Antoine MEILLET - Traduit de l’allemand par Gabriel Képéklian, Préface de Charles de Lamberterie |
Éditeur : | Lambert-Lucas |
Année : | 2017 |
Imprimeur/Fabricant : | 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot |
Description : | 13,5 x 21,5 cm, 256 pages, couverture illustrée en couleurs |
Collection : | |
Notes : | Index |
Autres auteurs : | Gabriel KEPEKLIAN [traducteur] - |
Sujets : | Langue arménienne classique -- Manuels pour locuteurs du français |
ISBN : | 9782359350944 |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire :L’arménien est enseigné en France depuis la toute fin du XVIIIe siècle. Le décret du 10 germinal an III (30 mars 1795) « établi[t] dans l’enceinte de la Bibliothèque nationale une école publique, destinée à l’enseignement des langues orientales vivantes » dont « les professeurs composeront en français la grammaire des langues qu’ils enseigneront ». Jacques Chahan de Cirbied, premier titulaire de la chaire, publie en 1823 en français une grammaire arménienne qui n’a plus de nos jours qu’une valeur historique. En 1883, Auguste Carrière, quatrième titulaire de la chaire, traduit de l’allemand la grammaire de Max Lauer inspirée des grammaires traditionnelles arméniennes. Élève de Carrière dès 1887-1888, Antoine Meillet complète sa formation en 1888-1889 auprès de Heinrich Hübschmann et en 1890-1891 auprès des Pères Mékhitaristes de Vienne. Dans ce manuel paru en Allemagne et en allemand en 1913, il a décrit l’arménien classique d’une façon restée inégalée. Il n’existait jusqu’à ce jour de grammaire arménienne de référence qu’en arménien, en russe et en allemand. Un siècle après sa première édition, la traduction française de l’Altarmenisches Elementarbuch de Meillet met enfin la description de l’arménien classique à la portée des lecteurs francophones. |
2035 Rangement général
 |   | Meillet en Arménie. Journaux et correspondance (1891, 1903) |
Titre : | Meillet en Arménie. Journaux et correspondance (1891, 1903) / auteur(s) : Antoine MEILLET - Editeurs scientifique : Francis Gandon et Anne-Marguerite Fryba-Reber |
Éditeur : | lambert-lucas |
Année : | 2014 |
Imprimeur/Fabricant : | |
Description : | 13,5 x 21,5 cm, 290 pages, couverture illustrée en couleurs |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Linguistique -- Langue arménienne -- Meillet Antoine -- Récits personnels |
ISBN : | 9782359350715 |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire :Élève de Louis Havet, de Michel Bréal et de Ferdinand de Saussure, Antoine Meillet (1866-1936) peut être considéré comme le fondateur de l’école française de linguistique et le créateur de l’arménologie. Sorti premier de l’agrégation de grammaire à 23 ans, il a appris l’arménien classique à l’École des Hautes Études de la Sorbonne, puis chez les Pères Mékhitaristes de Vienne. Savante, littéraire et liturgique, cette langue morte depuis le XIe siècle est une source essentielle pour la philologie comparatiste indo-européenne à laquelle Meillet va consacrer sa vie, tout en formant à son tour Émile Benveniste, Marcel Cohen, Alfred Ernout et Joseph Vendryès (parmi d’autres). Meillet a 24 ans lorsqu’il part en mission de terrain de trois mois (mai-juillet 1891) en Arménie caucasienne. Il séjourne d’abord dans la communauté arménienne de Tiflis (Tbilissi, Géorgie) où il apprend l’arménien moderne, avant de se rendre à Erevan puis à Etchmiadzine et à Aschtarak, dans la plaine de l’Ararat, où il observe une langue en pleine effervescence, éclatée entre dialectes et soumise aux influences du persan, du russe, de l’arabe et du turc. Parallèle à son journal, on possède une abondante correspondante (29 avril - 3 août), naturelle et enjouée, avec sa cousine Berthe Esbaupin. Meillet renouvelle l’expérience douze ans plus tard (juillet-août 1903), pour étudier les manuscrits des Évangiles de la bibliothèque du couvent d’Etchmiadzine, toujours aussi ignorant – ou indifférent – aux menaces qui pèsent du côté turc sur le peuple arménien. Ce second journal de voyage est ici réédité par Anne-Marguerite Fryba-Reber. Dans ces journaux et cette correspondance, on découvre un Antoine Meillet paradoxal, peinant à apprendre et à parler l’arménien moderne, choqué par la vie rustique de ses hôtes, parlant du Caucase comme d’un « pays de sauvages » et rêvant « de beefsteak avec des pommes de terre frites ». L’ouvrage est complété par la reprise de l’article de Charles de Lamberterie sur la « loi de Meillet ».
Table des matières
Abréviations utilisées | 11 |
Note introductive | 13 |
1. Présentation générale | |
1.1 Les données | 15 |
1.1.1 Matière à lire | 15 |
1. 1.2 Contexte des voyages | 17 |
1. 1.3 Deux linguistes voyageurs : Saussure et Meillet | 20 |
1. 1.4 Meillet voyageur | 27 |
1.2 Arménie de Meillet, Arménie de toujours | 33 |
1.3 Entre génocides et trahisons : la question de l’identité | 37 |
1.3.1 Un peuple sans État | 37 |
1.3.2 Ou avec trop d’États | 38 |
1.3.3 Entre génocides et trahisons | 39 |
1.3.4 Nestorianisme et monophysisme | 42 |
1.4 Meillet en Arménie : en quête d’identité ? | 48 |
1.4.1 Les cahiers d’égotisme | 48 |
1.4.2 Un difficile apprentissage | 55 |
1.5 Rencontres (esquissées) avec des hommes remarquables | 58 |
1.5.1 Écrivains et journalistes | 58 |
1.5.2 Galoust Ter-Mkrtchian | 59 |
1.5.3 Komitas (Soghomon Soghomonian) | 59 |
1.5.4 Nicolas Marr | 61 |
1.6 Meillet fondateur d’École | 64 |
2. Journal de 1891 | |
Présentation | 73 |
Texte du journal | 75 |
3. Lettres à Berthe Esbaupin Présentation | 109 |
Texte des lettres | 121 |
4. Journal de 1903 Coucher du soleil à Zuart’noc’: l’émotion d’Antoine Meillet | 197 |
1. Les Archives Meillet | 198 |
2. Un « grand voyageur » 200 | |
3. Notre édition | 204 |
Texte du journal | 206 |
Annexes | |
Annexe 1. « La loi de Meillet », par Ch. de Lamberterie | 223 |
Annexe 2. Remarque sur la « loi de Meillet » | 249 |
Annexe 3. Georges Dumézil (1898-1986) | 253 |
Annexe 4. Nicolas Marr (1865-1934) | 255 |
Références bibliographiques | 263 |
Index | 273 |
|
481 Rangement Langue |   | Études de linguistique et de philologie arméniennes - II |
Titre : | Études de linguistique et de philologie arméniennes - II / auteur(s) : Antoine MEILLET - Avant-propos de Michel Lejeune ; augmenté d'une bibliographie avec un index linguistique et analytique par M. Mokri |
Éditeur : | Fondation Calouste Gulbenkian |
Année : | 1977 |
Imprimeur/Fabricant : | Lisboa : Imprensa nacional [puis] Louvain : Imprimerie orientaliste |
Description : | 16,5 x 25 cm, 568 pages |
Collection : | Bibliothèque arménienne de la Fondation Calouste Gulbenkian |
Notes : | Réunion de notes publiées dans diverses revues de 1890 à 1936 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Arménien -- Langue -- Linguistique |
ISBN : | |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire : |
480 Rangement Langue |   | Études de linguistique et de philologie arméniennes, I, Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien |
Titre : | Études de linguistique et de philologie arméniennes, I, Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien / auteur(s) : Antoine MEILLET - (suivies de) La Composition en arménien - Avant-propos de E. Benveniste |
Éditeur : | Fondation Calouste Gulbenkian |
Année : | 1962 |
Imprimeur/Fabricant : | Lisboa : Imprensa nacional [puis] Louvain : Imprimerie orientaliste |
Description : | 186 pages, 25 cm |
Collection : | Bibliothèque arménienne de la Fondation Calouste Gulbenkian |
Notes : | Réunion des articles publiésdans les " Mémoires de la Société de linguistique ", t. 10 à 16 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Arménien -- Langue -- Linguistique |
ISBN : | |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire :Avant-propos Les linguistes qui ont utilisé les Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien publiées du tome x au tome XVI des Mémoires de la Société de Linguistique, ont toujours regretté que A. Meillet ne les eût pas réunies en volume. Grâce au concours de la Fondation Calouste Gulbenkian ce souhait est exaucé. On peut aujourd'hui relire comme les chapitres consécutifs d un livre ces exposés donnés à plusieurs années d'intervalle. Le premier a vu le jour en 1897-1898. II montre un savant déjà en pleine possession de sa méthode et de ses moyens. A. Meillet s'était tourné vers l'arménien dés le début de ses études. Après un apprentissage auprès de Carrière puis chez les Mekhitaristes de Vienne il avait été en 1891 compléter sa formation à Etchmiadzin. Tous ses travaux témoignent de la solidité de sa préparation. L'étendue de ses lectures sa familiarité avec la tradition philoTôgique des textes aussi bien que son expérience de l'arménien moderne faisaient déjà de lui un arméniste accompli. Et ces connaissances étaient mises en oeuvre avec les qualités magistrales que tant d'autres oeuvres devaient confirmer. Toujours l'arménien est resté son domaine de prédilection. On sait que dans ses dernières années A. Meillet était revenu à l'arménien poursuivant cette fois des recherches d'ordre surtout étymologique comme pour refermer autour des études qui lui étaient chères le cercle de son existence entière. L'ouvrage a ainsi une unité manifeste. Pour le linguiste comme pour l'étudiant, il complète les indications beaucoup plus sommaires de l'Altarmenisches Elementabuch. Quoique le souci comparatif soit présent partout, l'exposé reste descriptif. L'histoire intervient surtout pour faire ressortir les lignes propres du développement arménien. Ça et là on aperçoit en outre dans l'état classique l'amorce des transformations ultérieures. C'est pourquoi ces études restent nécessaires même à celui qui veut comprendre la formation de la langue moderne. Il faut souhaiter que ce volume soit complété par un recueil des articles si nombreux que Meillet a consacrés à la phonétique, à la morphologie et à l'étymologie de l'arménien. On pourra ainsi embrasser dans sa totalité la contribution fondamentale de Meillet à la linguistique arménienne et en faire durer les enseignements. E. BENVENISTE
Table des matières
AVANT-PROPOS | |
NOTE BIBLIOGRAPHIQUE V | V |
RECHERCHES SUR LA SYNTAXE COMPARÉE DE L'ARMÉNIEN | |
Les démonstratifs 5 | 5 |
Les règles d'accord de l'adjectif 39 | 39 |
Emploi des cas 61 | 61 |
Emploi des formes personnelles des verbes 83 | 83 |
Emploi des formes du pluriel des substantifs 123 | 123 |
DE LA COMPOSITION EN ARMÉNIEN 159 | 159 |
|
1622 Rangement général
 |   | Célébration solennelle du quinzième centenaire de la traduction arménienne de la Bible |
Titre : | Célébration solennelle du quinzième centenaire de la traduction arménienne de la Bible / auteur(s) : Nicolas Gueorguiévitch ADONTZ - Antoine MEILLET - Archag TCHOBANIAN - |
Éditeur : | Leroux |
Année : | 1938 |
Imprimeur/Fabricant : | Imp. Araxes, Paris |
Description : | 14 x 19 cm, 94 pages |
Collection : | |
Notes : | Au grand amphithéâtre de la Sorbonne, Dimanche 29 mars 1936 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Arménie -- Bible --Traduction arménienne |
ISBN : | |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire :Table des matières
Avant-Propos | 9 |
Discours de M. Edouard Soulier | 12 |
Lettre d'Antoine Meillet | 18 |
Lettre de M. Charles Diehl | 20 |
Discours de Son Eminence Mgr Garékin Hovsepian | 23 |
La traduction de la Bible et la poésie arménienne | |
Discours de M. Archa g Tchobanian | 30 |
La Bible arménienne et sa portée historique | |
Discours de M. Nicolas Adontz | 47 |
L'art arménien | |
Discours de M. Gabriel Millet | 64 |
La musique arménienne | |
Discours de M. Amédée Gastoué | 72 |
|
2366 Rangement Langue |   | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique |
Titre : | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique / auteur(s) : Antoine MEILLET - |
Éditeur : | Pères Mekhitaristes de Vienne |
Année : | 1936 |
Imprimeur/Fabricant : | Imprimerie des PP. Mekhitaristes |
Description : | 15,5x 23 cm, 205 pages, errata, table des matières |
Collection : | |
Notes : | Seconde édiiton entièrement remaniée |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Arménien (langue) classique -- Grammaire |
ISBN : | |
Lecture On-line : | non disponible |
Commentaire : |
|