Bibliothèque de l'Eglise apostolique arménienne - Paris - ANDONIAN , Aram     Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne

Bibliothèque de l'Église apostolique arménienne - Paris
15, rue Jean-Goujon - 75008 Paris || Père Jirayr Tashjian, Directeur
Téléphone : 01 43 59 67 03
Consultation sur place du mardi au jeudi, de 14 heures à 17 heures


Aram ANDONIAN
( 1876 - 1951 )

L'auteur

Aram ANDONIAN --- Cliquer pour agrandir
Naissance en 1876, décès en 1951.

Le 24 avril 1915, à Constantinople, capitale de l’Empire ottoman, 600 notables et intellectuels d’origine arménienne sont arrêtés sur ordre du gouvernement. Aram Andonian est l’un des seuls survivants de cette rafle, qui marque le début de la destruction systématique des Arméniens de Turquie par le pouvoir turc. Sujet ottoman d’origine arménienne, écrivain et journaliste, Andonian est l’auteur de La Guerre des Balkans, publié en 1913 à Constantinople.

Entre 1916 et 1919, dans des conditions extrêmement difficiles puisqu’il est lui-même déporté et sans cesse menacé de mort, il se consacre à recueillir les témoignages des déportés des déserts de Syrie et de Mésopotamie. C’est surtout à Alep (en Syrie), où il peut rester dissimulé durant des mois à l’Hôtel Baron, sous la protection des frères Mazloumian, qu’il recueille le plus de matériaux relatifs à l’extermination de ses compatriotes.

De retour à Constantinople en 1919, il publie ses deux œuvres principales : Le grand crime (Medz Odjire), qui constitue la première présentation systématique de témoignages et de documents sur le génocide, et En ces jours sombres (Ayn sev orerun), un recueil de six nouvelles inspirées par les atrocités auxquelles il a assisté, écrites directement à l’époque de la déportation, sous les tentes du désert de Syrie. Ces livres font de lui l’un des rares écrivains arméniens à avoir expérimenté le double exercice d’écriture du témoignage et de la fiction.

Exilé à Paris, Andonian est chargé, en 1928, de la mise en place de la bibliothèque Nubar, dont il devient le premier conservateur et où sont aujourd’hui déposés les témoignages qu’il a recueillis. Ces Matériaux pour l’histoire du génocide ont été en partie traduits de l’arménien et publiés par Raymond Kévorkian dans la Revue d’Histoire arménienne contemporaine en février 1998.

ligne
1855
Aram ANDONIAN --- Cliquer pour agrandir

Rangement général
Cliquer pour agrandir

 Constantinople, 24 avril 1915 : l'arrestation et la déportation des intellectuels arméniens
Titre : Constantinople, 24 avril 1915 : l'arrestation et la déportation des intellectuels arméniens / auteur(s) : Aram ANDONIAN - Traduits de l'arménien par Hratch Bedrossian
Éditeur : Le Cercle d'écrits caucasiens
Année : 2013
Imprimeur/Fabricant : Le Cercle d'écrits caucasiens, 77 Chamigny
Description : 15 x 21 cm, 240 pages, couverture illustrée en couleurs
Collection : Mémoires
Notes : Traduit de l'arménien par Hratch Bédrossian
Autres auteurs : Hratch BEDROSSIAN [traducteur] -
Sujets : Génocide arménien -- Récits personnels
ISBN : 9782917650134
Lecture On-line : non disponible

Commentaire :

Après une première publication en 1919 à Constantinople, c'est entre décembre 1946 et juin 1947 que ces Mémoires d'un témoin oculaire capital de l'extermination des Arméniens de l'Empire ottoman par le régime Jeune-Turc en 1915-1918 parurent sous le titre Les circonstances dans lesquelles apparut la névrose du révérend père Komitas dans trente-quatre numéros successifs de l'hebdomadaire en langue arménien Arevmoutq édité à Paris.

Comme ses quelques deux cents compagnons de sort arrêtés par surprise à leurs domiciles les 11-12/24-25 avril 1915 à Constantinople, dont la plupart furent tués dans les mois suivants isolément ou par petits groupes, Aram Antonian fut déporté, mais oublié d'abord dans un hôpital à cause d'une fracture providentielle de la jambe lors de son transfèrement à Ayash, il survécut ensuite en errant d'un endroit à l'autre, entre les camps de concentration de Ras-ul-Aïn et de Meskéné, puis dans la clandestinité à Alep, jusqu'à la fin de la guerre. Avec Le Golgotha arménien de Monseigneur Grigoris Balakian appréhendé le même jour et expédié lui aussi le surlendemain à destination de Tchanghiri, ce témoignage, bourré d'humour et d'anecdotes, constitue l'un des rares sur cet épisode. Avec cette différence que celui d'Antonian est centré sur les deux jours d'enfermement dans la prison centrale de Constantinople et les quelques jours de voyage en train puis à bord de charriots vers Tchanghiri, et qu'il complète par ses descriptions détaillées des personnages et des évènements, les Mémoires de Grigoris Balakian couvrant toute la durée de la guerre.


1823
Aram ANDONIAN --- Cliquer pour agrandir

Rangement général
Cliquer pour agrandir

 Sur la route de l'exil - Suivi de Dans ce feu infernal
Titre : Sur la route de l'exil - Suivi de Dans ce feu infernal / auteur(s) : Aram ANDONIAN - Traduit de l'arménien occidental et annoté par Hervé Georgelin ; préface de Raymond Kévorkian ; et postface de Janine Altounian
Éditeur : MetisPresses
Année : 2013
Imprimeur/Fabricant : L.E.G.O. S.p.A. Italie Vicenza
Description : 14 x 20 cm, 203 pages, Index, cartes, couverture illustrée en couleurs
Collection : Imprescriptible
Notes : Image de couverture : Anna Barseghian et Stefan Kristensen
Autres auteurs :
Sujets : Génocide arménien -- Récits personnels
ISBN : 9782940406678
Lecture On-line : non disponible

Commentaire :

Sur la route de l’exil est le récit d’un survivant qui n’aurait pas dû survivre. Andonian nous emmène au sein de ce groupe d’enseignants, d’artistes, de journalistes, de commerçants, d’hommes politiques qui constituait la tête pensante et agissante de la communauté arménienne d’Istanbul. D’abord incrédule quant aux véritables motivations du gouvernement jeune turc, cette élite sera finalement éliminée en Anatolie centrale. Tout en dépeignant une culture en sursis à travers ses personnages les plus notables, ce texte évoque les premiers moments du processus d’anéantissement, au cours desquels les mensonges des bourreaux masquaient encore la possibilité du pire.

Article de Bérénice Delaye Aubozian, France-Arménie, numéro 396, Avril 2013

Dans sa postface, Janine Altounian rappelle que "pour recueillir et transmettre ce qui reste d'une culture détruite, il faut la traduire, c'est-à-dire l'inscrire dans la vie hic et nunc dont nous bénéficions au pays d'accueil de nos parents". C'est toute la réalisation de ce livre, faire vivre heure après heure, dès le 24 Avril 1915 au soir, la rafle d'Aram Andonian, journaliste, et de ses amis arméniens, perses, russes, bulgares et autrichiens, intellectuels, religieux, artistes, tous originaires d'Istanbul, jusqu'à leur déportation à Aïache et Tchangueureu en bateau à vapeur, en train, en charrette ou à pied. Nous respirons avec eux et leur exil devient le nôtre. Nous plongeons au cœur d'un récit plein de distanciation, qui mêle les scènes cocasses aux situations les plus tragiques : quand les Turcs "commencèrent à lire les listes pour vérifier la présence des gens répertoriés, [ce] fut la source d'une véritable partie de rire, tant ils prononçaient le nom de chacun de nous en le déformant de façon burlesque". L'écriture d'Aram Adonian est à la fois emplie de discernement et d'humanité : "Si l'ensemble des Arméniens tendit le cou au couteau, si on put arrêter tant de personnes à Bolis en une seule nuit, la raison n'en est pas tant la rouerie des Turcs que cette sorte d'insouciance qui revint pratiquement à un suicide".
L'entraide et la solidarité qui caractérisaient tous ces intellectuels dans les moments les plus difficiles, comme le début du dérangement mental du père Gomidas, nous rend le récit encore plus proche et fait nôtre cette phrase qui clôt cette bouleversante autobiographie : "Le désir de vengeance brûle dans nos cœurs comme il brûle dans le cœur de tous ceux qui passèrent au travers de ces horreurs". C'est le monde perdu d'une civilisation assassinée que nous redécouvrons avec nostalgie et effroi à travers le récit de ce rescapé du Génocide.

Bérénice Delaye Aubozian, France-Arménie, numéro 396, Avril 2013


1236
Aram ANDONIAN --- Cliquer pour agrandir

Rangement général
Cliquer pour agrandir

 En ces sombres jours
Titre : En ces sombres jours / auteur(s) : Aram ANDONIAN - Traduction française et introduction par Hervé Georgelin
Éditeur : Metispresses
Année : 2007
Imprimeur/Fabricant :
Description : 17 x 24 cm, 144 pages, couverture illustrée
Collection :
Notes :
Autres auteurs :
Sujets :
ISBN : 9782940357079
Lecture On-line : non disponible

Commentaire :

Disponible au prix de CHF 25 (EUR 15), sur commande en envoyant un e-mail à information@metispresses.ch


Aram Andonian, figure de l’élite arménienne ottomane, puis de l’exil postcatastrophique, livre en 1919 "En ces sombres jours", un volume inclassable, publié à Boston, par lequel il fait entrer la destruction de son peuple dans la littérature. Six récits subversifs, au lien thématique fort, rendent compte de l’anéantissement du monde arménien ottoman et entraînent le lecteur dans l’intimité du peuple assassiné.


ligne
    Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne