Bibliothèque de l'Eglise apostolique arménienne - Paris - SEGOND , Louis     Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne

Bibliothèque de l'Église apostolique arménienne - Paris
15, rue Jean-Goujon - 75008 Paris || Père Jirayr Tashjian, Directeur
Téléphone : 01 43 59 67 03
Consultation sur place du mardi au jeudi, de 14 heures à 17 heures


Louis SEGOND
( 1810 - 1855 )

L'auteur

 
Naissance le 3 octobre 1910 à Plainpalais (Genève, Suisse), décès le 18 juin 1885 à Genève (Suisse).

Théologien suisse qui, à la demande de la Compagnie des Pasteurs de Genève, a traduit la Bible en français à partir des textes originaux hébreux et grecs.

ligne
5139
Louis SEGOND --- Cliquer pour agrandir

Rangement
Bible, etc.
Cliquer pour agrandir

 La Sainte Bible
Titre : La Sainte Bible / auteur(s) : BIBLE - Louis SEGOND - Qui comprend l'Ancien et le Nouveau Testament traduits sur les textes originaux hébreu et grec par Louis Segond, docteur en théologie
Éditeur :
Année : 1960
Imprimeur/Fabricant : Unwin Brothers Ltd, Waking, Angleterre
Description : 16 x 24 cm, Ancien testament, paginé 1-940, et Nouveau testament, paginé 1-280, 3 cartes en couleur
Collection :
Notes : Nouvelle édition revue
Autres auteurs :
Sujets : Bible
ISBN :
Lecture On-line : non disponible

Commentaire :

Dans cette édiiton, les textes sont précédés d'un "Registre de famille" de 4 pages, destiné à recevoir états civils des époux et leurs enfants.

Publication de la Bible Segond

1880 : La Bible Segond en un seul volume paraît pour la première fois. Elle aura un énorme succès : éditée simultanément à Oxford, Paris, Lausanne, Neuchâtel et Genève, trois cent mille exemplaires seront produits entre 1880 et 19103.
1888 : Aujourd'hui la version de 1880 n'est plus disponible et la version la plus ancienne à être diffusée est la « Segond 1888 révisée »5.
1910 : Après la mort de Segond, la Société biblique britannique et étrangère révise la traduction, en 1910, en choisissant d'autres termes doctrinaux plus conformes à la pensée protestante orthodoxe (par exemple : « sacrificateurs » à la place de « prêtres », « foi » à la place de « fidélité »). Cette version 1910 deviendra la traduction protestante la plus lue au cours du XXe siècle. L'absence de copyright (droits commerciaux) sur ce texte favorisera une diffusion très large.
1978 : L'Alliance Biblique Universelle (ABU) révise à son tour le texte de la Segond 1910 et la publie dans une version dite « à la Colombe » (en raison du dessin de sa couverture).
1979 : Parution de la Version Segond 1979 dite « Nouvelle édition de Genève » (NEG).
2002 : Parution de la « La Nouvelle Bible Segond » (NBS) : en 1987, l'ABU décide de se lancer dans une révision encore plus importante de la Bible Segond, pour donner une alternative à la TOB, Traduction Oecuménique de la Bible (entre des protestants et des catholiques) qui ne semble pas satisfaire les Églises protestantes. La NBS est en 2002 l'aboutissement de ce long travail de révision au service des Églises de sensibilité protestante.
2007 : Parution de la « Segond 21 » : Bible Segond révisée pour le 21e siècle utilisant le vocabulaire d'aujourd'hui6.


ligne
    Retour à l'Index des auteurs en français    Accueil des catalogues en ligne